ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ
Крик о помощи
На следующий день Заратустра опять сидел на камне своем перед пещерою,
в то время как звери его блуждали по свету, чтобы принести домой новую
пищу, -- а также и новый мед: ибо Заратустра истратил старый мед до
последней капли. Но пока он так сидел, с посохом в руке, и рисовал свою
тень на земле, погруженный в размышление, и поистине! не о себе и не
о тени своей, -- он внезапно испугался и вздрогнул: ибо он увидел рядом
со своею тенью еще другую тень. И едва он успел оглянуться и быстро
встать, как увидел вблизи себя прорицателя, того самого, которого он
однажды кормил и поил за столом своим, провозвестника великой усталости,
учившего: "Все одинаково, не стоит ничего делать, в мире нет смысла,
знание душит". Но тем временем изменилось лицо его; и когда Заратустра
взглянул ему в глаза, вторично испугалось сердце его: так много дурных
предсказаний и пепельносерых молний пробежало по этому лицу.
Прорицатель, почувствовавший, что произошло в душе Заратустры, провел
рукою по лицу своему, как бы желая стереть его; то же сделал и Заратустра.
И когда они оба, молча, так оправились и подкрепили себя, они подали
друг другу руку, чтобы показать, что желают узнать один другого.
"Милости просим, предсказатель великой усталости, -- сказал Заратустра,
-- ты не напрасно однажды был гостем за моим столом. Также и сегодня
ешь и пей у меня и прости, если веселый
старик сядет за стол вместе с тобою!" -- "Веселый старик?
-- отвечал прорицатель, качая головою. -- Но кем бы ты ни был или кем
бы ни хотел быть, о Заратустра, тебе не долго оставаться здесь наверху,
-- твой челн скоро не будет лежать на суше!" --
"Разве я лежу на суше?" -- спросил Заратустра, смеясь. --
"Волны вокруг горы твоей, -- отвечал прорицатель, -- все поднимаются
и поднимаются, волны великой нищеты и печали: скоро они поднимут челн
твой и унесут тебя отсюда". -- Заратустра молчал и удивлялся. --
"Разве ты еще ничего не слышишь? -- продолжал прорицатель. -- Не
доносятся ли шум и клокотанье из глубины?" -- Заратустра снова
молчал и прислушивался: тогда он услыхал долгий, протяжный крик, который
пучины перебрасывали одна другой, ибо ни одна из них не хотела оставить
его у себя: так гибельно звучал он.
"Роковой провозвестник, -- сказал наконец Заратустра, -- это крик
о помощи, крик человека, он, очевидно, исходит из черного моря. Но что
мне за дело до человеческой беды!
Последний грех, оставленный мне, -- знаешь ли ты, как называется он?"
-- "Состраданием! -- отвечал прорицатель от полноты сердца и поднял
обе руки. -- О Заратустра, я иду, чтобы ввести тебя в твой последний
грех!"
И едва произнесены были эти слова, как вторично раздался крик, более
протяжный и тоскливый, чем прежде, и уже гораздо ближе. "Слышишь?
слышишь, о Заратустра? -- кричал прорицатель.
-- К тебе обращен этот крик, тебя зовет он: приходи, приходи, приходи,
время настало, нельзя терять ни минуты!" --
Но Заратустра молчал, смущенный и потрясенный; наконец он спросил, как
некто колеблющийся в себе самом: "А кто тот, который там зовет
меня?"
"Но ты ведь знаешь его, -- с раздражением отвечал прорицатель,
-- зачем же ты скрываешься? Это высший человек взывает к тебе!"
"Высший человек? -- воскликнул Заратустра, объятый ужасом.
-- Чего хочет он? Чего хочет он? Высший человек! Чего хочет он здесь?"
-- и тело его покрылось потом.
Но прорицатель не отвечал на испуг Заратустры, а продолжал прислушиваться
к пучине. Когда же там надолго водворилась тишина, он оглянулся и увидел,
что Заратустра стоит по-прежнему
и дрожит.
"О Заратустра, -- начал он печальным голосом, -- ты стоишь не так,
как тот, кого счастье заставляет кружиться: ты должен будешь плясать,
чтобы не упасть навзничь.
И если бы даже ты и захотел плясать предо мною и проделывать прыжки
свои во все стороны, -- все-таки никто не мог бы сказать мне: "Смотри,
вот пляшет последний веселый человек!"
Напрасно поднимался бы на эту вершину тот, кто искал бы его здесь: он
нашел бы пещеры и в пещерах тайники для скрывшихся, но не нашел бы шахт
и сокровищниц счастья, ни новых золотых жил его.
Счастье -- разве можно найти счастье, у этих заживо погребенных и отшельников!
Неужели должен я искать последнего счастья на блаженных островах и далеко
среди забытых морей?
Но все одинаково, не стоит ничего делать, тщетны все поиски, не существует
больше и блаженных островов!"
Так вздыхал прорицатель; но при последнем вздохе его сделался Заратустра
опять светел и уверен, как некто из глубокой пропасти выходящий на свет.
"Нет! Нет! Трижды нет! -- воскликнул он твердым голосом и погладил
себе бороду. -- Это знаю я лучше! Существуют еще блаженные острова!
Не говори об этом, ты, вздыхающий мешок печали!
Перестань журчать об этом, ты, дождевое облако перед полуднем! Разве
я еще не промок от печали твоей, как облитая водою собака?
Теперь я встряхнусь и убегу от тебя, чтобы просохнуть: этому ты не должен
удивляться! Не кажусь ли я тебе невежливым?
Но здесь мои владения.
Что же касается твоего высшего человека -- ну, что ж! я мигом поищу
его в этих лесах: оттуда раздавался крик его. Быть может, его преследует
какой-нибудь лютый зверь.
Он в моих владениях -- здесь не должно случиться с ним несчастья! И
поистине, есть много лютых зверей у меня".
С этими словами Заратустра хотел уйти. Тогда сказал прорицатель: "О
Заратустра, ты -- плут!
Я знаю: ты хочешь отделаться от меня! С большим удовольствием побежишь
ты в леса и будешь охотиться на диких зверей!
Но поможет ли это тебе? Вечером все-таки я буду у тебя; в твоей собственной
пещере буду я сидеть, терпеливый и тяжелый, как колода, -- и поджидать
тебя!"
"Пусть будет так! -- крикнул Заратустра, уходя. -- И что есть моего
в пещере моей принадлежит и тебе, дорогому гостю моему!
Если же ты найдешь в ней еще и мед, ну что ж! полижи его, ты, ворчливый
медведь, и услади душу свою! Ибо к вечеру оба мы будем веселы, -- веселы
и довольны, что день этот кончился! И ты сам должен будешь плясать под
песни мои, как ученый медведь мой. Ты не веришь этому? Ты качаешь головой?
Ну что ж! Ступай! Старый медведь! Но и я прорицатель".
Так говорил Заратустра.