ЧАСТЬ ВТОРАЯ
Прорицатель
"-- и я видел, наступило великое уныние среди людей.
Лучшие устали от своих дел.
Объявилось учение, и рядом с ним семенила вера в него: "Все пусто,
все равно, все уже было!"
И эхо вторило со всех холмов: "Все пусто, все равно, все уже было!"
Правда, собрали мы жатву; но почему же сгнили и почернели наши плоды?
Что упало со злого месяца в последнюю ночь?
Напрасен был всякий труд, в отраву обратилось наше вино, дурной глаз
спалил наши поля и наши сердца.
Все мы иссохли; и если бы огонь упал на нас, мы бы рассыпались, как
пепел, -- но даже огонь утомили мы.
Все источники иссякли, и даже море отступило назад. Земля хочет треснуть,
но бездна не хочет поглотить!
"Ах, есть ли еще море, где бы можно было утонуть": так раздается
наша жалоба -- над плоскими болотами.
Поистине, мы уже слишком устали, чтобы умереть; и мы еще бодрствуем
и продолжаем жить -- в склепах!"
Так говорящим слышал Заратустра одного прорицателя; и его предсказания
проникли в сердце его и изменили его. Печальный и усталый бродил он;
и он стал похож на тех, о ком говорил прорицатель.
Поистине, -- сказал он своим ученикам, -- еще немного, и наступят эти
долгие сумерки. Ах, как спасу я от них мой свет!
Чтобы не потух он среди этой печали! Для дальних миров он должен быть
светом и для самых далеких ночей!
Так опечаленный в сердце ходил Заратустра; и три дня не принимал он
ни пищи, ни питья, не имел покоя и потерял речь.
Наконец случилось, что впал он в глубокий сон. Ученики же его сидели
вокруг него, бодрствуя долгими ночами, и с беспокойством ждали, не проснется
ли он, не заговорит ли опять и не выздоровеет ли от своей печали.
Вот речь, которую сказал Заратустра, когда проснулся; голос его доходил
до учеников как бы издалека: "Послушайте сон, который я видел,
вы, друзья, и помогите мне отгадать его смысл! Все еще загадка для меня
этот сон; его смысл скрыт в нем и пленен и не витает еще свободно над
ним.
Я отрешился от всякой жизни, так снилось мне. Я сделался ночным и могильным
сторожем в замке Смерти, на одинокой горе.
Там охранял я гробы ее; мрачные своды были полны трофеями побед ее.
Из стеклянных гробов смотрела на меня побежденная жизнь.
Запах запыленной вечности вдыхал я; в удушье и пыли поникла моя душа.
И кто же мог бы проветрить там свою душу!
Свет полуночи был всегда вокруг меня, одиночество на корточках сидело
рядом с ним; и еще хрипящая мертвая тишина, худшая из моих подруг.
Ключи носил я с собой, самые заржавленные из всех ключей; и я умел отворять
ими самые скрипучие из всех ворот.
Подобно зловещему карканью, пробегали звуки по длинным ходам, когда
поднимались затворы ворот: зловеще кричала эта птица, неохотно давала
она будить себя.
Но было еще ужаснее и еще сильнее сжималось мое сердце, когда все замолкало,
и кругом водворялась тишина, и я один сидел в этом коварном молчании.
Так медленно тянулось время, если время еще существовало: почем знаю
я это! Но наконец случилось то, что меня разбудило.
Трижды ударили в ворота, как громом, трижды зазвучали и заревели своды
в ответ; тогда пошел я к воротам, Альпа! -- кричал я, -- кто несет свой
прах на гору? Альпа! альпа! Кто несет свой прах на гору?
И я нажимал ключ и напирал на ворота, стараясь отворить их. Но они не
отворялись ни на палец.
Тогда бушующий ветер распахнул створы их: свистя, крича, разрезая воздух,
бросил он мне черный гроб.
И среди шума, свиста и пронзительного воя раскололся гроб, и из него
раздался смех на тысячу ладов.
И тысяча гримас детей, ангелов, сов, глупцов и бабочек величиной с ребенка
смеялись и издевались надо мной и неслись на меня.
Страшно испугался я и упал наземь. И я закричал от ужаса, как никогда
не кричал.
Но собственный крик разбудил меня -- и я пришел в себя".
Так рассказывал Заратустра свой сон и потом умолк: ибо он не знал
еще значения своего сна. Но ученик, которого он любил больше всех, быстро
поднялся, схватил руку Заратустры и сказал: "Сама твоя жизнь объясняет
нам сон этот, о Заратустра! Не ты ли сам этот ветер, с пронзительным
свистом распахивающий ворота в замке Смерти? Не ты ли сам этот гроб,
наполненный многоцветной злобою и ангельскими гримасами жизни?
Поистине, подобно детскому смеху на тысячу ладов, входит Заратустра
во все склепы, смеясь над ночными и могильными сторожами и над всеми,
кто гремит ржавыми ключами.
Пугать и опрокидывать будешь ты их своим смехом; обморок и пробуждение
докажут твою власть над ними.
И даже когда наступят долгие сумерки и усталость смертельная, ты не
закатишься на нашем небе, ты, защитник жизни!
Новые звезды и новое великолепие ночи показал ты нам; поистине, самый
смех раскинул ты над нами многоцветным шатром.
Отныне детский смех всегда будет бить ключом из гробов; отныне всегда
будет дуть могучий ветер, торжествующий над смертельной усталостью:
в этом ты сам нам порука и предсказатель.
Поистине, самих врагов своих видел ты во сне -- это был твой самый тяжелый
сон!
Но как ты проснулся от них и пришел в себя, так и они должны проснуться
от себя самих -- и прийти к тебе!"
Так говорил ученик; и все остальные теснились к Заратустре, хватали
руки его и хотели его убедить оставить ложе и печаль и вернуться к ним.
Заратустра же сидел, приподнявшись на своем ложе и с отсутствующим взором.
Подобно тому, кто возвращается после долгого отсутствия, смотрел он
на своих учеников, вглядывался в их лица и еще не узнавал их. Но когда
они подняли его и поставили на ноги, изменился сразу взор его; он понял
все, что случилось, и, гладя себе бороду, сказал твердым голосом: "Ну
что ж, это придет в свое время; но позаботьтесь, ученики мои, чтобы
был у нас хороший обед, и поскорей! Так думаю я искупить дурные сны!
Прорицатель же должен есть и пить рядом со мною: и поистине, я покажу
ему еще море, в котором может он утонуть!"
Так говорил Заратустра. И он долго смотрел в лицо ученику, объяснившему
сон, и качал при этом головою.